Other nations' lullabies with lyrics listen online
Bí, bí og blaka álftirnar kvaka.
Ég læt sem ég sofi en samt mun ég vaka.
Bíum, bíum, bamba, börnin litlu ramba
fram á fjallakamba ad leita sér lamba.
Ljuljaj mi sine,
Ljuljaj mi nado moja,
Ljuljaj mi unučiću moj.
I tvoja će baka spati
I na krilo tebe zvati,
Nunaj mi golube moj…
Szerelem, szerelem,
átkozott gyötrelem,
mért nem virágoztál
minden fatetejen?
Minden fa tetején,
diófa levelén.
úgy szaki^sztott volna
minden leány s legény.
Mer én is szaki^sztottam
s el is szalasztottam.
én is szaki^sztottam
s el is szalasztottam.
Hej de még szaki^sztanék
ha jóra találnék
ha jóra, ha szépre
régi szeretö^mre.
S a régi szeretö^mért
mit nem cselekedném?
Tengerbö^l a vizet
kanállal lemerném.
S a tenger fenekérö^l
apró gyöngyöt szednék
s a régi szeretö^mnek
gyöngykoszorút kötnék.
Şirin şirin yat ay bala
Boya başa çat ay bala
Səndə bir gün öz səsini
El səsinə qat ay bala
Sənə deyir lay-lay...
Hər ötən quş hər akan çay
Bu gözəl şən anamız vətən
Lay-Lay...
Hər şöhrətim şanım sənsən
Candan ayrı canım sənsən
Nə təmizdir qül nəfəsin
Sənə telli bir çəmansən
Sənə deyir lay-lay
Hər ötən quş, hər akan çay
Bu gözəl şən anamız vətən
Lay-Lay...
Yat ay quzum şirin şirin
Həyat sənin dövran sənin
Qayğısıyla boyatırsan
Qucağında bu vətənin
Sənə deyir lay-lay
Hər ötən quş, hər akan çay
Bu gözəl şən anamız vətən
Lay-Lay...
Мое мъничко кокиче
с тънко нежно стъбълце,
що дошло си толкоз рано /
сам само, самичко. / 2
Аз дошло съм тук детенце
радост да ви известя,
че таз зима си отива /
и пристига пролетта. / 2
Slaap, kindje, slaap.
Daar buiten loopt een schaap.
Een schaap met witte voetjes
Dat drinkt zijn melk zo zoetjes.
Slaap, kindje, slaap.
Daar buiten loopt een schaap.
Kimenék én ajtóm elejibe
Föltekinték nagy magos mennyekbe.
Nyitva látám mennyeknek kapuját
Azon belül mennyeknek ajtóját
Azon belül egy kerek asztalkát
Azon vala egy rengő bölcsőcske,
Bölcső mellett asszonyunk Mária.
A lábával rengetgeti vala
A szájával fújdogálja vala.
Aludjál el Istennek báránya!
Szeretetből jöttél e világra.
Aludjál el Istennek báránya!
Szeretetből jöttél e világra.
Nu tændes der stjerner på himlens blå,
nu løfter månen sin sabel.
Jeg våger at ikke de slemme mus
skal liste sig op i din snabel.
Sov sødt lille Jumbo, og visselul,
nu bliver skoven så dunkel.
Nu sover tante, den gamle struds,
og næsehornet, din onkel.
Nu hoster i søvne den vilde gnu
i krattet af store lianer,
og aber synger sig selv i søvn
i vugger af grønne bananer.
Sov sødt lille Jumbo, dit lille pus.
Slet intet, min ven, skal du mangle.
I morgen får du en neger dreng
og den skal du bruge som rangle.
En zebra tager sin natdragt på
med sorte og hvide striber.
Et flyveegern med lådne ben
sidder i mørket og piber.
Sov sødt lille Jumbo, nu er du vel mæt?
Du kender ej husmodersorgen.
En lille plantage på tusinde rør
skal vi ha´ syltet i morgen.
Pelel, pelel nešk miegelį
Po mažyčio pagalvėle
Saldų miegelį.
Kad katelė nepajustų,
Mažytėlė nepabustų,
Kad saldžiai miegotų.
Pelel, pelel, nešk miegelį
Per devynias kamarėles,
Saldų miegelį.
Pelel, pelel, nešk miegelį
Kaip bitelė medutėlį,
Saldų miegelį.
Pasuoleliais, paloveliais,
Po mažytės pagalvėle,
Saldų miegelį.
Kad katelė nepajustų,
Mažytėlė nepabustų,
Saldžiai miegotų.
(transcription)
Zhuzhuna cvima the movida,
Didi mindori Panama.
Panama, Panama, Panama,
Didi mindori Panama.
Vinz conse code frame tkvas,
Guli Gauchos Panama.
Panama, Panama, Panama,
Guli Gauchos Panama.
ﻨﻳﻧﻲ ﻴﺎ ﻤﻮﻤﻮ
ﺤﺗﻰ ﻴﻃﻳﺐ ﻋﺷﺎﻨﺎ
ﻮ ﻻ ﻤﺎ ﻄﺎﺐ ﻋﺷﺎﻨﺎ
ﻴﻃﻳﺐ ﻋﺷﺎ ﺠﻳﺭﺍﻨﺎ
ﻨﻳﻧﻲ ﻴﺎ ﻤﻮﻤﻮ
ﺤﺘﻰﺘﺟﻲ ﻋﺩﻣﻮ
ﺒﻮﺒﻮ ﻔﺎﻠﻣﻳﺩﻳﺔ
ﻘﺎﻗﺎ ﻔﺎﻠﺻﻳﻧﻳﺔ