All lullabies listen online
Makochi pitentsin,
Manokoxteka pitelontsin,
Makochi kochi noxokoyo.
Manokochteka noxokoyotsin,
Manonokochteka nopitelontsin,
Makochi kochi, pitentsin.
Manokochteka pitelontsin,
Manokochteka noxokoyotsin
Makochi kochi pitelontsin.
Xikiyehua in xochitl,
Xikiyehua ipan moyojlo
Pampa nimitstlasotla,
Pampa nimitstlasotla
Ika nochi noyojlo.
Huna blentyn ar fy mynwes,
Clyd a chynnes ydyw hon;
Breichiau mam sy'n dynn amdanat,
Cariad mam sy dan fy mron;
Ni chaiff dim amharu'th gyntun,
Ni wna undyn â thi gam;
Huna'n dawel, annwyl blentyn,
Huna'n fwyn ar fron dy fam.
Huna'n dawel, heno, huna,
Huna'n fwyn, y tlws ei lun;
Pam yr wyt yn awr yn gwenu,
Gwenu'n dirion yn dy hun?
Ai angylion fry sy'n gwenu,
Arnat ti yn gwenu'n llon,
Tithau'n gwenu'n ôl dan huno,
Huno'n dawel ar fy mron?
Paid ag ofni, dim ond deilen
Gura, gura ar y ddôr;
Paid ag ofni, ton fach unig
Sua, sua ar lan y môr;
Huna blentyn, nid oes yma
Ddim i roddi iti fraw;
Gwena'n dawel yn fy mynwes.
Ar yr engyl gwynion draw
Patrastets’ p’vok’rik tghan
Mi chermak t’ght’ye navak,
Ijets’rets’ navaky na
Getaki alik’neri vra.
Im p’vok’rik navak,
Im p’vok’rik navak,
Khasnes, ardyok’,
Tsovin kaputak.
Im p’vok’rik, p’vok’rik navak,
Ur yes du, ur yes loghum,
Ur yen k’yez, ur yen tanum
Geti alik’nery khelagar.
Im p’vok’rik navak,
Im p’vok’rik navak,
Khasnes ardyok’
Tsovin kaputak.
Aregakn anhetats’av,
Amperi yetevn ants’av,
Yerknk’its’ andzrev t’ap’vets’,
Vow p’vok’rik getaky vararets’.
Im p’vok’rik navak,
Im p’vok’rik navak,
Du hasar ardyok’
Tsovin kaputak.
T’ye chanaparhin
Khortakets’ k’amin
Yev du k’nets’ir
Geti hatakin.
Kimenék én ajtóm elejibe
Föltekinték nagy magos mennyekbe.
Nyitva látám mennyeknek kapuját
Azon belül mennyeknek ajtóját
Azon belül egy kerek asztalkát
Azon vala egy rengő bölcsőcske,
Bölcső mellett asszonyunk Mária.
A lábával rengetgeti vala
A szájával fújdogálja vala.
Aludjál el Istennek báránya!
Szeretetből jöttél e világra.
Aludjál el Istennek báránya!
Szeretetből jöttél e világra.
Shut up and go to bed
Put the pillow under your head
I'm sick and tired of all your worries
Shut up and say goodnight
Say your prayers and turn off the light
I'm sick and tired of all your sob-stories
Shut up and shut your eyes
No more histrionics, no more college tries
Stop pushing, stop shoving, stop straining
Shut your mouth and button your lip
You're a late night faucet that's gotta drip
Источник teksty-pesenok.ru
All you're doing is merely complaining
The excuse that you're crazy is useless
You're not biting you're barking you're toothless
But you're ruthless (you're Rufus)
Shut up and count some sheep
And do me a favor, don't bitch in your sleep
No more agony, please no more sorrow
Shut up and catch some Zs
Ice cream with a cherry plus a big pretty please
I promise we'll resume tomorrow...Goodnight.
Şirin şirin yat ay bala
Boya başa çat ay bala
Səndə bir gün öz səsini
El səsinə qat ay bala
Sənə deyir lay-lay...
Hər ötən quş hər akan çay
Bu gözəl şən anamız vətən
Lay-Lay...
Hər şöhrətim şanım sənsən
Candan ayrı canım sənsən
Nə təmizdir qül nəfəsin
Sənə telli bir çəmansən
Sənə deyir lay-lay
Hər ötən quş, hər akan çay
Bu gözəl şən anamız vətən
Lay-Lay...
Yat ay quzum şirin şirin
Həyat sənin dövran sənin
Qayğısıyla boyatırsan
Qucağında bu vətənin
Sənə deyir lay-lay
Hər ötən quş, hər akan çay
Bu gözəl şən anamız vətən
Lay-Lay...
Amis, partons sans bruit;
La peche sera bonne,
La lune qui rayonne
Eclairera la nuit.
Il faut qu'avant l'aurore
Nous soyons de retour,
Pour sommeiller encore
Avant qu'il soit grand jour.
REFRAIN
Partons, la mer est belle;
Embarquons-nous, pecheurs,
Guidons notre nacelle,
Ramons avec ardeur.
Aux matissons les voiles,
Le ciel est pur et beau;
Je vois briller l'etoile
Qui guide les matelots!
Ainsi chantait mon pere,
Lors qu'il quitta le port,
Il ne s'attendait guere
A y trouver la mort.
Par les vents, par l'orage,
Il fut surpris soudain;
Et d'un cruel naufrage
Il subit le destin.
(refrain)
Je n'ai plus que ma mere,
Qui ne possede rien,
Elle est dans la misere
Je suis son seul soutien.
Ramons, ramons bien vite,
Je l'apercois la-bas;
Je la vois qui m'invite
En me tendant les bras.
(refrain)
Гойда, гойда-гой, ніченька іде,
Діточок малих спатоньки кладе.
Під вікном тремтить вишенька мала,
В хатку проситься, бо прийшла зима.
Під вікном тремтить вишенька мала,
В хатку проситься, бо прийшла зима.
Гойда, гойда-гой, очка заплющи,
В сні щасливому зогрієшся ти.
Йди до хлопчика, люба вишенько,
В колисочці вам буде тепленько.
Йди до хлопчика, люба вишенько,
В колисочці вам буде тепленько.
Гойда, гойда-гой ніч прийшла до нас,
Діточкам малим спатоньки вже час.
Рости, хлопчику, з вишенькою враз,
Хай не скупиться доленька для вас.
Рости, хлопчику, з вишенькою враз,
Хай не скупиться доленька для вас.