Old lullabies with lyrics with female voice listen online

My playlist

0 tracks / 0 minutes Open playlist
First popular
Filters (2)
0:00
Hungarian lullaby
The World Lullabies

Kimenék én ajtóm elejibe
Föltekinték nagy magos mennyekbe.
Nyitva látám mennyeknek kapuját
Azon belül mennyeknek ajtóját
Azon belül egy kerek asztalkát
Azon vala egy rengő bölcsőcske,
Bölcső mellett asszonyunk Mária.
A lábával rengetgeti vala
A szájával fújdogálja vala.
Aludjál el Istennek báránya!
Szeretetből jöttél e világra.
Aludjál el Istennek báránya!
Szeretetből jöttél e világra.

0:00
Danish lullaby
The World Lullabies

Nu tændes der stjerner på himlens blå,
nu løfter månen sin sabel.
Jeg våger at ikke de slemme mus
skal liste sig op i din snabel.
Sov sødt lille Jumbo, og visselul,
nu bliver skoven så dunkel.
Nu sover tante, den gamle struds,
og næsehornet, din onkel.
Nu hoster i søvne den vilde gnu
i krattet af store lianer,
og aber synger sig selv i søvn
i vugger af grønne bananer.
Sov sødt lille Jumbo, dit lille pus.
Slet intet, min ven, skal du mangle.
I morgen får du en neger dreng
og den skal du bruge som rangle.
En zebra tager sin natdragt på
med sorte og hvide striber.
Et flyveegern med lådne ben
sidder i mørket og piber.
Sov sødt lille Jumbo, nu er du vel mæt?
Du kender ej husmodersorgen.
En lille plantage på tusinde rør
skal vi ha´ syltet i morgen.

0:00
Mexican lullaby
The World Lullabies

Makochi pitentsin,
Manokoxteka pitelontsin,
Makochi kochi noxokoyo.
Manokochteka noxokoyotsin,
Manonokochteka nopitelontsin,
Makochi kochi, pitentsin.
Manokochteka pitelontsin,
Manokochteka noxokoyotsin
Makochi kochi pitelontsin.
Xikiyehua in xochitl,
Xikiyehua ipan moyojlo
Pampa nimitstlasotla,
Pampa nimitstlasotla
Ika nochi noyojlo.

0:00
Gartan mother's lullaby
Margie Butler

Sleepbabefor the red-bee hums
The silent twilight's fall:
Aibheall fromt he Grey Rock comes
To wrap the world in thrall.
leanbhan omy childmy joy,
My love and heart's-desire,
The crickets sing you lullaby
Beside the dying fire.


Dusk is drawnand the Green Man's Thorn
Is wreathed in rings of fog:
Siabhra sails his boat till morn
Upon the Starry Bog.
leanbhan o, the pale half moon
Hath brimmed her cusp in dew,
And weeps to hear the sad sleep-tune
singloveto you.

0:00
Lullaby Datogi
The World Lullabies

Ek is gekonfronteer met probleme tydens swangerskap het (gebaar jy).
Ek is baie bekommerd oor jou, oor hoe die res van jou toekomstige lewe.
Ek probeer vir jou, ek gaan om water te haal elke dag.
Zebu en melk die familie kook kos.
En Ek beskerm jou teen gevaar.
Ek probeer om wanneer jy grootword,
Jy het soveel vee.
Ek is nie kla oor haar man en sy familie
Hy het nie getref en hanteer goed.
Ek hoop dat jy behoorlik sal optree
en oordeelkundig in die toekoms die volwasse lewe.
Jy sal onthou hoe ek gesorg jy
en soos Ek julle liefgehad het.

0:00
Sleep, little cossack
Rosava

Спи, Маленький Козачок
Повернися на бочок
Спи, маленький, мати засинає...
Спи, козаче, кінь твій почекає

Приспів: (х2)
А в різдвяну тиху ніч
Ми поїдемо на Січ
Кошовий нам дасть
Різдвяний пряник

Люляй-люляй, баю-бай
Завтра прийде Миколай
Принесе тобі в дарунок
Золотих пісень пакунок

Приспів: (х2)
А в різдвяну тиху ніч
Ми поїдемо на Січ
Кошовий нам дасть

Різдвяний пряник

Спи, маленький, в бій ще рано.
Сплять малі твої гетьмани.
Завтра підеш ти, в світ перший,
Мало їх, а вас ще менше.

Приспів: (х2)
А в різдвяну тиху ніч
Ми поїдемо на Січ
Кошовий нам дасть
Різдвяний пряник

Спи, маленький, треба спати
Зайчик спить і вовчик-братик
(х2)
Грає синій водограй,
Казка ллється через край
Люлі-люлі, баю-бай...

0:00
Nana de Sevilla
Lorca y La Argentinita

Este galapaguito
no tiene mare;
lo parió una gitana,
lo echó a la calle.
No tiene mare, sí;
no tiene mare, no:
no tiene mare,
lo echó a la calle.

Este niño chiquito
no tiene cuna;
su padre es carpintero
y le hará una.

0:00
A la nana ya la buba
Mediterranea

A la nana y a la buba
Se durma la criatura
El dió alto que los guarde
A los niños de los males

0:00
Ninna nanna di Gesù Bambino
Christina Pluhar

Gesu Bambino e nato,
e nato in Betlem;
e sopra un po' di paglia, 
e sopra un po' di fien.

E' sopra un po' di fien. 
Gesu Bambino piange, 
la mamma che lo adora, 
e sopra un po' di fien...

0:00
Ninna Nanna Ninna Oh
Italian lullaby

Ninna nanna, ninna oh
Questo bimbo a chi lo do?
Ninna nanna, ninna oh
Questo bimbo a chi lo do?

Se lo do alla befana
se lo tiene una settimana
Se lo do all’uomo nero
se lo tiene un anno intero

Ninna nanna, nanna fate
Il mio bimbo addormentate

0:00
Schlaf, Kindlein, schlaf
Lidiya Shtro

Schlaf', Kindlein, schlaf'!
Der Vater hüt't die Schaf,
die Mutter schüttel's Bäumelein,
da fällt herab ein Träumelein.
Schlaf', Kindlein, schlaf'!

Schlaf', Kindlein, schlaf'!
Am Himmel zieh'n die Schaf':
Die Sternlein sind die Lämmerlein,
der Mond, der ist das Schäferlein.
Schlaf', Kindlein, schlaf'!

Schlaf', Kindlein, schlaf'!
So schenk' ich dir ein Schaf
mit einer goldnen Schelle fein,
das soll dein Spielgeselle sein.
Schlaf', Kindlein, schlaf'!

Schlaf', Kindlein, schlaf'!
und blök' nicht, wie ein Schaf:
Sonst kommt des Schäfers Hündelein
und beißt mein böses Kindelein.
Schlaf', Kindlein, schlaf'!

Schlaf', Kindlein, schlaf'!
Geh' fort und hüt' die Schaf',
geh' fort, du schwarzes Hündelein,
und weck' mir nicht mein Kindelein!
Schlaf', Kindlein, schlaf'!

0:00
Ach, Śpij Kochanie
Polish lullaby

W górze tyle gwiazd,
w dole tyle miast.
Gwiazdy miastom dają znać,
że dzieci muszą spać…

Ach śpij kochanie.
Jeśli gwiazdkę z nieba chcesz, dostaniesz.
Czego pragniesz daj mi znać,
ja ci wszystko mogę dać.
Więc dlaczego nie chcesz spać???

Ach, śpij, bo nocą,
kiedy gwiazdy się na niebie złocą,
wszystkie dzieci, nawet złe
pogrążone są we śnie,
a ty jedna tylko nie….

Aaa… Aaa…
Były sobie kotki dwa.
Aaa… Aaa…
Szarobure, szarobure, obydwa.

Ach, śpij, bo właśnie
księżyc ziewa i za chwilę zaśnie.
A gdy rano przyjdzie świt
księżycowi będzie wstyd,
że on zasnął, a nie ty.

W górze tyle gwiazd,
w dole tyle miast.
Gwiazdy miastom dają znać,
że dzieci muszą spać…

0:00
Rock-a-bye Baby
Valentina Georgievskaya
  1. Баю-баюшки баю, баю Оленьку мою
    Приди котик ночевать, мою детоньку качать
    Прибаюкивать, примяукивать
    Баю-баюшки баю, не ложися на краю
    Как у котеньки кота колыбелька хороша
    У моей ли Оленьки что полутше его
    Баю-баиньки баю, баю Оленьку мою
    У кота ли у кота и пяринушка мягка
    У дитятки моей есть помягче его
  2.  
  3. Баю-баюшки баю, баю детоньку мою
    У кота, у кота изголовья высоко
    У моей ли Оленьки что повыше-то его
    Баю-баюшки баю, не ложися на краю
    А то с краю упадешь и головку расшибешь
    У кота ли у кота одеялице тепло
    У моей ли Оленьки соболиное лежит
    Баю-баюшки баю, баю Оленьку мою
0:00
Sleep, child
Valentina Georgievskaya

Спи, дитятко, почивай,
свои глазки закрывай.

Стану петь я распевать,
колыбель твою качать.

Ходит сон по сеничкам,
дрёма под окошечком.

А как сон-то говорит
я скорее усыплю.

А дрёма-то говорит
я скорее удремлю.

А как сон то говорит
где бы колыбель найти?
Где бы колыбель найти,
поскорее усыпить.

Висит колыбелика 
Во высоком терему.
Во высоком терему 
шитым бранном пологу.

На серебряных кольцах,
на кленовом очаку.
На кленовом очаку,
на шелковом поясу.

Васька-кот, не ходи,
Мою детку не буди.

Спи усни-то здорово,
Вставай весело.
Вставай весело 
На улице рассвело.

0:00
Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein
Rita Streich

Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein,
es ruhn Schäfchen und Vögelein,
Garten und Wiese verstummt,
auch nicht ein Bienchen mehr summt,
der Mond mit silbernem Schein
gucket zum Fenster herein,
schlafe bei silbernem Schein,
schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!
Schlaf ein, schlaf ein!


Auch in dem Schlosse schon liegt,
alles in Schlummer gewiegt,
es regt sich kein Mäuschen sich mehr,
Keller und Küche sind leer,
Luna mit silbernem Schein
gucket zum Fenster herein,
schlafe bei silbernem Schein,
schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!
Schlaf ein, schlaf ein!

0:00
Nin Ninnisi
Hatice's lullaby (from "Magnificent century")

Nenni dersem uyur m’ola 
Üstüne güller gelir m’ola 
Benim yavrum böyür m’ola 
Nenni nenni e guzum nenni 
Bebegin besigi çamdan 
Düşdü yuvarlandi damdan 
Babasi geliyor Sam’dan 
Nenni nenni e guzum nenni 
Ormanlardan geçemedim 
Ben yavrumu seçemedim 
Gonah yirine yetemedim 
Nenni nenni e guzum nenni 
Ben bebegi yudumudu 
Gül dalina godumudu 
Ben de kestim ümidimi 
Nenni yavrum nenni e guzum nenni 

0:00
Dodo, l'enfant do
Le Monde d Hugo

Dodo, l'enfant do,
L'enfant dormira bien vite,
Dodo, l'enfant do,
L'enfant dormira bientôt.

Dodo, l'enfant do,
L'enfant dormira bien vite,
Dodo, l'enfant do,
L'enfant dormira bientôt.

Dodo, l'enfant do,
L'enfant dormira bien vite,
Dodo, l'enfant do,
L'enfant dormira bientôt.

0:00
Lena Sehlberg Alla små fåglar har gått till ro
LenaSehlberg

Alla små fåglar har gått till ro 
med huvudet under vingen
Alla små fiskar i vassen bo
Och månen lyser för ingen
Älgar och rävar ligga så tryggt 
i skogens gröna gömmen.
Somna, min docka från allt som är styggt, 
än är det sommar i drömmen 
Somna, min docka från allt som är styggt, 
än är det sommar i drömmen 

Solkatten leker på stugans vägg,'
tvättkläder vifta för vinden
Alla små hönor värper ägg
och äpplen trillar vid grinden
Hästen i spiltan skrapar sin hov
och drömmer om hagar och gärden
Kära min docka, blunda och sov!
Det blåser så kallt i världen.
Kära min docka, blunda och sov!
Det blåser så kallt i världen.

0:00
Takeda No Komoriuta
Graciela Susana

Romanized Japanese


Mori mo iyagaru, Bon kara saki-nya
Yuki mo chiratsuku-shi, Ko mo naku-shi

Bon ga kita-tote, Nani ureshi-karo
Katabira wa nashi, Obi wa nashi

Kono ko you naku, Mori wo ba ijiru
Mori mo ichi-nichi, Yaseru-yara

Hayo-mo yuki-taya, Kono zaisho koete
Mukou ni mieru wa, Oya no uchi
Mukou ni mieru wa, Oya no uchi

0:00
Philomel
Jackie Oates

Spotted snakes with double tongue,
Thorny hedgehogs, be not seen
Newts and blind-worms, do no wrong,
Come not near our fairy queen.
Lulla, lulla, lullaby, lulla, lulla, lullaby:
Weaving spiders, come not here;
Hence, you long-legg'd spinners, hence!
Beetles black, approach not near;
Worm nor snail, do no offence.
Philomel, with melody
Sing in our sweet lullaby
Never harm,
Nor spell nor charm,
Come our lovely lady nigh;
So, good night, with lullaby.

0:00
Uyusun da Buyusun
Classical Turkish Lullaby

Uyusun da büyüsün ninni

Tıpış tıpış yürüsün ninni

Eeee eee eee ee uyu yavrum ninni

Eeee eee eee ee uyu yavrum ninni

Dandini dandini danalı bebek

Elleri kolları kınalı bebek

Eeee eee eee ee uyu yavrum ninni

Eeee eee eee ee uyu yavrum ninni

0:00
Atem Tutem Ben Seni
Classical Turkish Lullaby

Atem tutem men seni

Şekere gatem men seni
Akşam baben gelende
Önüne atem men seni
 
Hop hopun olsun oğlum
Gül topun olsun oğlum
Sıralı kavak dibinde
Toyluğun olsun oğlum
 
Ev süpüre toz ede
Hamama gider naz ede
El ayağı kir içinde
Yıkamam diye naz ede
 
Atem tutem men seni
Şekere gatem men seni
Akşam baben gelende
Önüne atem men seni
0:00
Esekli Ninni
Classical Turkish Lullaby

Eşek senin ağzınla

Fırın mı yapayım

Fırınlı dağlar

Sümbüllü bağlar

Ben nerde kalayım oy

Eşek senin burnunla

Çeşme mi yapayım

Çeşmeli dağlar

Sümbüllü bağlar

Ben nerde kalayım oy

Eşek senin kuyruğunla

Kamçı mı yapayım

Kamçılı dağlar

Sümbüllü bağlar

Ben nerde kalayım oy

Eşek senin gözünle

Fincan mı yapayım

Fincanlı dağlar

Sümbüllü bağlar

Ben nerde kalayım oy

0:00
Nini ya momo
Moroccan lullaby

ﻨﻳﻧﻲ  ﻴﺎ  ﻤﻮﻤﻮ
ﺤﺗﻰ  ﻴﻃﻳﺐ  ﻋﺷﺎﻨﺎ
ﻮ  ﻻ  ﻤﺎ  ﻄﺎﺐ ﻋﺷﺎﻨﺎ
ﻴﻃﻳﺐ  ﻋﺷﺎ  ﺠﻳﺭﺍﻨﺎ

ﻨﻳﻧﻲ  ﻴﺎ  ﻤﻮﻤﻮ
ﺤﺘﻰﺘﺟﻲ  ﻋﺩﻣﻮ  
ﺒﻮﺒﻮ  ﻔﺎﻠﻣﻳﺩﻳﺔ
ﻘﺎﻗﺎ  ﻔﺎﻠﺻﻳﻧﻳﺔ

lullaby
Listen the lullaby
x
lullabies
0
5:34