Lullabies from all over the world listen online

My playlist

0 tracks / 0 minutes Open playlist
First popular
Filters (0)
0:00
Are You Sleeping
Elizabeth Guest

Are you sleeping, are you sleeping?
Brother John, Brother John?
Morning bells are ringing, morning bells are ringing
Ding Ding Dong, Ding Ding Dong.


Frère Jacques, Frère Jacques,
Dormez vous? Dormez vous?
Sonnez les matines, Sonnez les matines
Di, din, don! Di, din, don!

0:00
Nuku, nuku nurmilintu
Finland and Sweden's Lullaby

Nuku, nuku nurmilintu,
Väsy, väsy, västäräkki.
Nuku nurmelle hyvälle,
Vaivu maalle valkialle.

Lintu tuopi liinahapaijan,
Haapana hyvän hamehen.
Kaskeloinen korvatyynyn,
Pääskynen peäalusen.

Nuku, nuku nurmilintu,
Väsy, väsy, västäräkki.
Nuku nurmelle hyvälle,
Vaivu maalle valkialle.

0:00
Gjendines Bånlåt
Pernille Anker

Banet legges i vuggen ned
somtid grate, somtid le
sove na sove na, I Jesu namn
Jesus bevare banet

Min mor ho tok meg pa sitt fang
dansa med meg fram og tilbake
Danse sa med de sma, danse sa
sa skal borna danse

0:00
Scandinavian Lullaby
The World's Lullabies

Barnet legges i vuggen ned
Stundom gråter og stundom ler
(Sove nå, sove nå, i jesu navn
Jesus bevare barnet.)

Mamma tar meg på sitt fang
Danser med meg att og fram
Danse så, med de små
Danse så, så skal barnet sove

0:00
Vom Himmel hoch, o Engelein kommt
Berliner Mozartchor

Vom Himmel hoch, da komm ich her.
Ich bring’ euch gute neue Mär,
Der guten Mär bring ich so viel,
Davon ich singn und sagen will.

Euch ist ein Kindlein heut’ geborn
Von einer Jungfrau auserkorn,
Ein Kindelein, so zart und fein,
Das soll eu’r
Freud und Wonne sein.

Er bringt euch alle Seligkeit,
Die Gott der Vater hat bereit,
Daß ihr mit uns im Himmelreich
Sollt leben nun und ewiglich.

Lob, Ehr sei Gott im höchsten Thron,
Der uns schenkt seinen ein’gen Sohn.
Des freuen sich der Engel Schar
Und singen uns solch neues Jahr.

0:00
Garten Mother's Lullaby
Teresa Doyle

Sleep, my child, for the red bee hums the silent twilight's fall
Darkness from the grey rock comes to wrap the world in thrall
A lyan van o, my child, my joy, my love and heart's desire
The crickets sing you lullaby beside the dying fire

Dusk is drawn and the Green Man's thorn is wreathed in rings of fog
Sheevra sails his boat 'til morn upon the starry bog
A lyan van o, the paly moon hath brimm'd her cusp in dew
And weeps to hear the sad, sleep tune I sing, o love, to you

Sleep, O babe, for the red bee hums the silent twilight's fall
Eeval from the grey rock comes to wrap the world in thrall
A lyan van o, my child, my joy, my love and heart's desire
The crickets sing you lullaby beside the dying fire

0:00
Suantrai (Celtic lullaby)
Margie Butler

Seóthín, seóthó, mo stóirín, mo leanbh, 
Mo sheoid gan chealg, mo chuid den tsaol mhór. 
Seóthín, seóthó, nach mór é a taithneamh, 
Mo stóirín ina leaba, ‘na chodladh gan brón. 
A leanbh mo chléibh, go n-éiri do chodladh leat, 
Séan agus sonas a choice ‘do chomhair. 
Seo beannacht Mhic Dé agus téagar a Bhuime leat. 
Téir a chodladh gan bíogadh go ló. 

Ar mhullach a tSí tá síoga geala, 
Fá chaoinré an earraigh ag imirt a spóirt 
Seo iad aniar chun glaoch ar mo leanbh 
Le mian é a tharraing isteach sa Lios Mór. 
Goirm thú, a chroí! Ní bhfaighidh said do mhealladh 
Le brí a gcleas, ná le binneas a gceol. 
Tá mise led’ thaobh ag guí ort na mbeannacht, 
Seóthín, a leanbh, ní imeoidh tú leo. 

Os comhair mo lao go míochair ceanúil, 
Tá dílroisc aingeal ag faire ina threo, 
Le mórghrá dian á’ iarraidh chun bealaigh 
Mar b’aoibhne Flaithis dá rachadh sé leo. 
A stór mo chroí, luigh siar i do leaba, 
Le taobh do mhama is ea fhanfair go fóill. 
Ní mór liom ag Día mo shiamsa ‘gus m’aiteas, 
Mo ríocht ar talamh i dteannta mo bhróid. 

0:00
Manx Lullaby
Margie Butler

Oh hush thee my dove, oh hush thee my rowan,
Oh hush thee my lapwing, my little brown bird.

Oh fold thy wings and seek thy nest now,
Oh shine the berry on the bright tree,
The bird is home from the mountain and valley.
Oh horo hi ri ri. Cadul gu lo

0:00
Suo - Gân
Charlotte Church

Huna blentyn ar fy mynwes,

Clyd a chynnes ydyw hon;
Breichiau mam sy'n dynn amdanat,
Cariad mam sy dan fy mron;
Ni chaiff dim amharu'th gyntun,
Ni wna undyn â thi gam;
Huna'n dawel, annwyl blentyn,
Huna'n fwyn ar fron dy fam.

Huna'n dawel, heno, huna,
Huna'n fwyn, y tlws ei lun;
Pam yr wyt yn awr yn gwenu,
Gwenu'n dirion yn dy hun?
Ai angylion fry sy'n gwenu,
Arnat ti yn gwenu'n llon,
Tithau'n gwenu'n ôl dan huno,
Huno'n dawel ar fy mron?

Paid ag ofni, dim ond deilen
Gura, gura ar y ddôr;
Paid ag ofni, ton fach unig
Sua, sua ar lan y môr;
Huna blentyn, nid oes yma
Ddim i roddi iti fraw;
Gwena'n dawel yn fy mynwes.
Ar yr engyl gwynion draw

0:00
Suo Gan
OST Empire Of The Sun

Huna blentyn ar fy mynwes,

Clyd a chynnes ydyw hon;
Breichiau mam sy'n dynn amdanat,
Cariad mam sy dan fy mron;
Ni chaiff dim amharu'th gyntun,
Ni wna undyn â thi gam;
Huna'n dawel, annwyl blentyn,
Huna'n fwyn ar fron dy fam.

Huna'n dawel, heno, huna,
Huna'n fwyn, y tlws ei lun;
Pam yr wyt yn awr yn gwenu,
Gwenu'n dirion yn dy hun?
Ai angylion fry sy'n gwenu,
Arnat ti yn gwenu'n llon,
Tithau'n gwenu'n ôl dan huno,
Huno'n dawel ar fy mron?

Paid ag ofni, dim ond deilen
Gura, gura ar y ddôr;
Paid ag ofni, ton fach unig
Sua, sua ar lan y môr;
Huna blentyn, nid oes yma
Ddim i roddi iti fraw;
Gwena'n dawel yn fy mynwes.
Ar yr engyl gwynion draw.

0:00
Baa Baa Black Sheep
Kidzup, Kiboomu
Baa, baa, black sheep
Have you any wool?
Yes sir, yes sir, three bags full.
One for the master,
And one for the dame,
And one for the little boy
Who lives down the lane.
0:00
Little Boy Blue
Kidzup, Kiboomu

Little Boy Blue, come blow your horn,
The sheep's in the meadow, the cow's in the corn.
But where is the boy, who looks after the sheep?
He's under a haystack, he's fast asleep.
Will you wake him? No, not I,
For if I do, he's sure to cry.

0:00
Im poqrik navak
Ruben Haxverdyan

Patrastets’ p’vok’rik tghan

Mi chermak t’ght’ye navak,
Ijets’rets’ navaky na
Getaki alik’neri vra.

Im p’vok’rik navak,
Im p’vok’rik navak,
Khasnes, ardyok’,
Tsovin kaputak.

Im p’vok’rik, p’vok’rik navak,
Ur yes du, ur yes loghum,
Ur yen k’yez, ur yen tanum
Geti alik’nery khelagar.

Im p’vok’rik navak,
Im p’vok’rik navak,
Khasnes ardyok’
Tsovin kaputak.

Aregakn anhetats’av,
Amperi yetevn ants’av,
Yerknk’its’ andzrev t’ap’vets’,
Vow p’vok’rik getaky vararets’.

Im p’vok’rik navak,
Im p’vok’rik navak,
Du hasar ardyok’
Tsovin kaputak.

T’ye chanaparhin
Khortakets’ k’amin
Yev du k’nets’ir
Geti hatakin.

0:00
Ari Im Soxak
Zulal
(transcription)

Ari, im sokhak, tvogh partez merin,
Tagherov kun ber tyghis achyerin.
Bayts na lalis e .- du sokhak, mi gal,
Im vordin ch’uze tiratsu daonal.

Yek, abeghadzag, tvogh art u arot,
Orore tghis, kyni e karot.
Bayts’ na lalis e .- tatrakik, mi gal,
Im vordin ch’uze abegha darrnal.

Tvogh du tatrakik, kvo dzagn u buny
Vuvuov tghis ber anush k’uny.
Bayts’ na lalis e - tat.

0:00
Olélé Moliba Makasi
Congolese lullaby

Olélé olélé moliba makasi
Luka luka
mboka na yé
Mboka mboka Kasai.

Eeo ee eeo Benguela aya
Oya oya
Yakara a
Oya oya
Konguidja a
Oya oya.

lullaby
Listen the lullaby
x
lullabies
0
5:34